Пятница, 19.04.2024, 17:32
Меню сайта

Категории каталога
Мои статьи [59]

Главная » Статьи » Мои статьи

Интервью с викинг-кабаре бандой "Большевикинги" из Стокгольма

В гостях у "Шведской Пальмы" солист группы "Большевикинги" и автор многих ее песен Евгений Волынский.

 

Михаил Любарский (МЛ): Когда образовалась группа "Большевикинги"?
Кто стоял у ее истоков?

 

Евгений Волынский (ЕВ): Первое выступление Большевикингов состоялось в декабре 2004 в Гетеборге, и тот первый состав жил в разных городах и даже странах. Руслан тогда переехал из Гетеборга в Осло, Терье жил в Гетеборге, a Калле и я –  из Стокгольма. Сейчас от того состава остались только я и Калле, и сейчас мы все "стокгольмчане", потому что иначе не реально. Я сейчас даже удивляюсь, как мы в том  разрозненном состоянии сумели прграмму (первые "Песни-Ужасы" 2006 года) слепить и отыграть от White Trash'a в Берлине до Mose Backe в Стокгольме. Кстати, отклонюсь от темы, но то что нынешняя стокгольмская власть закрывает в сентябре Mose Backe, я считаю культурным  беспределом. Я хотел бы, пользуясь страницами Пальмы, обратить внимание "русских стокгольмских" на этот печальный факт. Джихад Шалом, дорогие стокгольмчане! За Родину, за Mosebacke!

 

МЛ: Кто придумал такое классное название?

 

ЕВ: Большевикинги существовали с незапамятных времен, они всегда были и против земной и против небесной властей,  они были среди тех, кто штурмовал Линдисфарн и силой закрывал школы христианских миссионеров, большевикингом был Рюрик, Вольга Святославич, поссорившийся с князем Владимиром, Дмитрий Боброк-Волынский, который командовал засадным отрядом на Куликовом поле (он был язычником литовской традиции). Гарибальди, Махно. Большевикинга легко распознать в истории. Попы-муллы-раввины его всегда ненавидят. Например, Степан Разин в Астрахани отменил церковный обряд венчания и разрешил молодым безо всякого попа "обходить вокруг вербы", вот и весь обряд. Ввел sambo, собственно говоря, как у викингов принято. Нанес удар по домострою, по тем семейным ценностям, за которые до сих пор ратуют Kristdemokraterna и Ющенко. Это, конечно же, не понравилось астраханскому митрополиту Иосифу, и тогда Разин защитил сексуальные свободы граждан от поползновений церкви, а фанатика-митрополита принес в жертву Фрейе, то бишь утопил. А персидских принцесс он как раз НЕ топил, это кремлевская пропаганда, ОРТ 17 века. Нильс Дакке был большевикингом, ему не понравилась новая политика Густава Вазы «новая религия – новые налоги» и он поднял восстание. Так его голову на колу и тело в расчлененном состоянии месяц выставляли напоказ в Думщюрке в Кальмаре. Вы часто наблюдали в истории, чтобы в церковь заносили(!) расчлененные трупы? Такие исключения делают только для большевикингов. Большевикинг Богров завалил кровососа-экономиста Столыпина  (не зря ж этого Столыпина до сих пор так любят всякие гадкие путята - михалковы и пр. нацики). Богров принес его в жертву Одину на священных киевских холмах. На казни Богрова присутствовала делегация лаврских монахов и черной сотни. Зачем? Чтобы удостовериться - большевикинг мертв. Так мало того, перепугались евреи, что за Богрова оторвутся на них всех, и знаете, что выдумали раввины? Что Богров был православный выкрест. Нормально? Хорошо хоть нашелся честный человек Жаботинский, переводчик «Ворона» Эдгара По и основоположник сионизма, он выступил в защиту Богрова и обвинил евреев в банальной трусости.  Или, например, Гарибальди - ликвидировал Папскую область и запер Папу в Ватикане, и сделал ему обрезание «аж по самы яйца», сразу видно - большевикинг.

 

А если честно, то я придумал это название когда увидел, что сами шведы викингами не гордятся, нацики тащат под себя всю тему викингов и язычества, а шведы им в этом не препятствуют. Тогда я понял, что настоящий викинг – это я, что викинги не сидят дома, и будучи сам, как эмигрант, в поисках смешаного русско-еврейско-украинско-шведского идентитета, я родил этот каламбур. и хотя я совсем не большевик, и даже анархист, но звучит хорошо: "большевикинги" – значит, искусство требует жертв.

 

МЛ: Как часто вы выступаете?

 

ЕВ: По-разному. Когда последний раз были в Германии, то играли десяток концертов подряд – на востоке, на западе, в Вене, хотя это Австрия. А сейчас мы занимаемся альбомом и выступаем постольку-поскольку, не очень часто. Когда альбом будет готов, опять отправимся «в набеги» на Европу.

 

МЛ: Кто автор музыки и текстов?

 

ЕВ: Тексты я практически все пишу сам, за исключением Ghost inside of me, в нем Калле написал первый куплет и первый припев, и придумал сам пароль Ghost inside of me, а я дописал все остальное. И еще пароль Invisible Dick придумал Ден и «заказал» мне  можно сказать песню про хуй-невидимку. Музыку пишет в основном Ден или я с Деном вместе, но иногда и Калле сам или я с Калле и мы все вместе, как например Go & Fuck Yourself in Amsterdam, это песня о главном, о наболевшем. Последнее время Ден и Серега пишут сразу нотные оркестровки для гитары и волшебной металл-дудки, которая на самом деле сопрано-сакс.

 

МЛ: Сколько альбомов у вас вышло?

 

ЕВ: Вообще-то я бы считал нынешний альбом первым. По большому счету. Он вот-вот  «смиксуется и домастерится». Его рабочее название пока In sWEEDen Everything’s Forbidden именно в таком правописании со словом  WEED в серединке. Его мы записали на серьезной студии Music-A-Matic с продюсером, мудрейшим, опытнейшим человеком,  Хенриком Липпом. Кто-то наверняка помнит группу Blue For Two, это были Фредди Вадлинг и Хенрик Липп. Сейчас Хенрик один из самых серьезных в Швеции музыкальных продюсеров, а Фрэдди просто живая легенда, и наверно после смерти Юсси Бьерлинга, лучший мужской голос в Швеции.  Но я отвлекся, я просто хотел сказать, что это наш первый серьезный альбом.

 

До этого мы записали Песни-Ужасы, HORRORSONGZ , но это был DIY, «сделай-сам» альбом. Все записано по-панковски, без ресурсов, это как малобюджетное кино – наш малобюджетный альбом.

 

МЛ: Можно ли где-нибудь купить ваши альбомы?

 

ЕВ: «Ужасы» можно конечно купить и у нас на концертах, и в MultiKulti на Слюссене, и даже в Берлине в магазине Pigasus. А можно даже у меня за очень маленькие деньги, а если вы мне понравитесь, то я вам просто подарю. А с новым альбомом будем серьезно думать о дистрибьюции. Как говорили герои Бабеля: «Надо держать свою бранжу».

 

МЛ: Как шведы принимают вашу музыку и каких фанатов у вас больше - шведов или русских?

 

ЕВ: Сложно сказать. Шведы воспринимают хорошо, и русские тоже. Вообще мы ориентируемся на открытую Швецию, а не на местную русскую деревню, мы – не как русская дискотека. Публика у нас в зале и русская, и шведская, шведской наверно больше. Шведам же нравится балканская музыка, латиноамериканская, она несет им тот темперамент, которого у них самих нет. Кроме того, мы же играем со шведами и по–шведски. Мы многому у шведов учимся. Это же в натуре рок-нация, не как в Рашке детский лепет про русский рок, а после Высоцкого и Летова ничего существенного не родили, все на что способны – это какой-то паноптикум:  Земфира, Мумитроль, стыдно сказать. Бледная копия усредненного западного поп-рока. Кто это за границей станет слушать? А в маленькой Швеции смотрите как много групп всемирного уровня. Норрландский трэш – это в натуре экспортный продукт. Так же как сибирский газ, только газ закончится, а трэш – нет.

 

Насчет русских фанатов: у меня есть иллюзия, что русские дети с родным шведским языком и  русским языком родителей  смогут найти в Большевикингах поддержку своего смешаного идентитета. Многие же из них не чувствуют себя ни шведами, ни русскими, и тут, мне кажется, древний большевикинг Рюрик может им дать почувствовать себя и шведами, и русскими, и хозяевами единого варяжского пространства от Одессы до Рейкьявика.

 

Вообще-то, если верить статистике myspace, то больше всего у нас фанатов американцев, более 60% прослушиваний, на втором месте – шведы, около 20%. Наиболее активно реагируют и пишут нам комменты итальянцы, немцы и израильтяне. Я даже не знаю, почему так. Статистика – наука неисповедимая.

 

МЛ: Какие из шведских музыкальных групп, поэтов и писателей наиболее повлияли на творчество "Большевикингов"? Кого из них ты мог бы порекомендовать?

 

ЕВ: Ну в первую очередь Blue For Two и Фрэдди Вадлинг сильно повлияли. Когда я только приехал в Швецию и еще мало что понимал, они меня просто потрясли. Я заслушивался их альбомами 86 и 87 годов. Это у нас общее со шведскими большевикингами, Калле и Фредрик торчат от Blue For Two. Дэн торчит от Meshugah, это такой мудрый северный металл с безумным еврейским названием, представьте себе мэталл-Губайдулину, очень интересная музыка.
Ну и конечно, нельзя обойти Юакима Тострема во всех его воплощениях. Мне лично он больше нравится в Imperiet и  Peace, Love & Pitbulls, но и Ebba Grön, и Тострем соло тоже очень не плохи. Это как если бы Вопли Видоплясова были бы прогрессивны. Если бы убрать у них христианство и село и дать левую панк-идею, то получился бы Тостром времен Imperiet.

 

Ларс Демиан на меня тоже сильно повлиял, я сидел в лагере для беженцев в неопределенности, вокруг отказы сыпались как картечь, а по радио вдруг заиграла веселая песня «Jag vill tillbaka», беженцы конечно обомлели, причем им хватило шведского словарного запаса, чтобы понять,– это сила таланта. Тогда я запомнил имя Ларс Демиан, и много лет спустя имел возможность рассказать лично Демиану, как его слушали в лагерьке, он смеялся.

 

Не могу, конечно, не вспомнить поющих шведских женщин. Первой приходит в голову группа URGA и их забойная вокалистка Ирья Гмайнер. Даже не возьмусь описывать, это нечто, послушайте и не дайте мне соврать. Кабаре-оркестр CHESTY MORGAN и Майя Де Васко с роскошным голосом. Ну и конечно –  незабвенная Сара Леандер. Сколько коллективного шведского остракизма перенесла эта великая певица. Но способность к коллективному приданию остракизму – это одна из малосимпатичных шведских черт. Даже Тострем и тот спел в свое время: «ненавижу Сару Леандер», и это навсегда лежит на его совести. Представляю как он кусал локти, когда сама Нина Хаген стала петь песни Сары, и его ненависть стала для панков неуместной.

 

Из шведских поэтов я бы назвал Дана Андерссона, он настоящий тантрист, из поющих поэтов Аллана Эдваля. Помните в Советском Союзе показывали шведский детский фильм Расмус-бродяга? Роль взрослого бродяги Оскара, с которым тусуется главный герой-мальчик, играет как раз Аллан Эдваль. А что касается песен, так он просто гений. Такая способность «женить» высокое и низкое вообще очень редка. Например:


Syster min är denna tös
Fyra barn och arbetslös
Inte längre glad och vild
40 bast och skild
Ganska vresig av sig nu
Denna före detta fru
Skönhet, lycka, älskogshopp
Har hon givit opp
Det är både synd och skam
huru livet dundrar fram
över små och svaga
de är att beklaga

 

Это от язычества, которое в скандинавах не убито, идет понимание, что нет высокого и низкого и нет между ними конфликта. В нас же благодаря христианской культуре сидит это высокое-низкое, поэтому у нас так «хорошо» с пьяницами и нациками. Есенин же искал выход: «розу белую с черною жабой я хотел на Земле повенчать», это кстати было параллельно с Даном Андерссоном.
Так и тянет сказать, что Дан Андерссон и Аллан Эдваль – настоящие большевикинги...

 

Ну а писателей кого бы я рекомендовал почитать... ну Пэра Лагерквиста нечего рекомендовать, он как Джоконда. Рэйдар Йонссон – культовый писатель, роман «Как я был собакой» (Mitt liv som hund). Стюре Дальстрем считается шведским Чарльзом Буковски, очень хороший писатель. Отклонюсь от вопроса, но порекомендую Салмана Рушди, хотя писатель он нешведский – это один из самых крупных писателей современности. Ничего подобного в современной русской прозе и близко нет. Кстати «Сатанинские Стихи» наконец-то перевели на русский, но издали только в интернете, адрес www.satanic-verses.narod.ru Переводчик по понятным причинам остался анонимным. Это шедевр, и моя рекомендация номер один.

 

Что еще? А, не читайте Лизу Марклюнд, Хеннинга Манкеля и весь этот трэш, что продается в Швеции в продуктовых магазинах. Ни в коем случае!

 

МЛ: Ты мне как-то рассказывал, что переводишь песни Егора Летова на шведский. Почему, на твой взгляд, его творчество может быть интересно шведам?

 

ЕВ: Я не очень-то Летова переводил, всего парочку песен. Шведам, в силу их физиологичности и  тяги к смуру, очень понятны песни типа «Мы в глубокой жопе» и «Нас из жопы высрут вон», их я переводил. Все-таки нации, породившей Бергмана и Ларса Нурена, Летов может быть очень близок. «Русское поле экспериментов» я читал в Ринкебю Фолькетс Хюсе в 1995 году на Поэзи Мэссе, и, конечно же, литературное общество оценило все эти летовские «география подлости, орфография ненависти, апология невежества» и т.п., но шведскому народу был бы ближе Летов о наркотиках, сексе и смерти, о мясе и говне.

 

Намного больше чем Летова, я перевожу Высоцкого и одесские народные песни. Высоцкого мы сделали целый проект TRASARISTOKRATIN  и записали13 песен Высоцкого по-шведски. Шведы его очень любят, иногда даже неплохо переводят, например, «Песню о слухах» или «Ой, Вань, гляди, какие клоуны», но «Охоту на волков» перевели ужасно и мне пришлось сделать новый перевод. Вообще я сделал 13 новых переводов. С удовольствием бы занимался этим и дальше, но сильно последнее время захватывает великий и могучий английский язык. Хотя, конечно, возникает мысль специально ради шведских нравов перевести «На Тау Ките живут в красоте», особенно «Она говорит, уйди, говорит, не хочем с мужчинами знаться, а будем теперь почковаться». На то он и гений, чтобы в разные эпохи по–разному выстреливать. Я ж собственно к Высоцкому пришел через Одессу. Переводя «Гром прогремел, золяция идет», я обнаружил, что два куплета народных, а два Высоцкий приписал. Понимаете, что это значит, к фольклору приписал? Так что не отличить? Он этот фольклор любил и в сердце носил. Одесский фольклор – это вообще клад, который мы недооцениваем. Там есть вся социальная проблематика гетто, то, что шведы и американцы так любят. Хип-хоп, криминализация, нравы советского народа, история еврейского народа, в этих песнях есть все – шведам очень нравится «цыпленок жареный», детям тоже.  Их приятно переводить, находить аналог одесских идиом в современном шведском и американском гетто-слэнге. Я могу говорить часами о деталях и об особенностях поэтического перевода, но не думаю, что это будет интересней, чем если бы о своей работе говорили сантехники. А кроме того, это уже не Большевикинги, а я – Женя.

 

МЛ: Спасибо большое за интервью!

 

Категория: Мои статьи | Добавил: Эколог (02.11.2010)
Просмотров: 1564 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Друзья
Дом Сварога Язычество славян Славянская слобода - энциклопедия славянского язычества. Культура, быт, мифология Леворадикальный антифашистский портал ANTIFA ODESSA СДЕЛАЙ ПАНК УГРОЗОЙ! Скажи жестокости - нет! Открытый Союз Анархистов Панк-Портал ANTIFA KIEV Правда о скинхедах DIY ЧЕРНИГОВ! Неформальные души diy punk/hardcore site Анархисты ростовской области Рок-портал Музыкальные стили Панк для каждого!!!
Против Фашизма и Капитализма!
StreetMob




Вийди на вулицю, поверни собі Запоріжжя
Red & Anarchist Metalheads
Анархо-панк сайт!

Статистика
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Copyright MyCorp © 2024 Хостинг от uCoz